BLOG
Segunda-feira,
3/9/2007
Blog
Redação
|
|
|
|
|
iPhones, Apple, Macbooks, Dell
Com previsão de chegar a 800 mil unidades vendidas no quadrimestre, superando as expectativas da própria Apple, o iPhone trouxe um efeito colateral: aumentou a venda de Macbooks.
Do total de vendas de notebooks a Apple passou de 12% em Junho para 17% no final de Agosto. Já a Dell caiu de 37% para 30% no mesmo período.
Melhor ainda: dos que compraram Apple, 89% se dizem "muito satisfeitos" (a melhor classificação, disparada, entre todas as marcas).
É um momento crítico para a Dell. Faz tempo que seus equipamentos não trazem nenhuma grande novidade, nem são arrojados em termos de design.
Sem uma linha de smartphones ou PDAs para tentar atrelar aos computadores, a Dell perde mais atrativos ainda...
Carlos Cardoso, no Meio Bit (que eu visitei graças ao Tech Letters, que linca pra nós...)
[Comente este Post]
Postado por
Julio Daio Borges
3/9/2007 à 00h58
|
|
A canção, por Wisnik
A poesia presente nas letras dos grandes clássicos da música popular brasileira, principalmente nas obras da dupla Tom Jobim e Vinicius de Moraes e dos compositores Caetano Veloso e Chico Buarque, foi analisada e exaltada pelo também compositor José Miguel Wisnik na última terça-feira (28/08), numa das aulas do curso de MPB do Espaço da Revista Cult. A discussão sobre se canção pode ser considerada poesia já havia sido abordada nas outras aulas por Luiz Tatit e Carlos Rennó, mas o também professor de literatura brasileira da USP acrescentou ao repertório dos alunos uma análise mais aprofundada do ponto de vista literário de algumas músicas.
"A canção não é só um gênero de entretenimento, é também poesia. E poesia é antes cantada do que escrita, o nome lírico está relacionado a isso mesmo", define. Antes de falar sobre música, Wisnik explicou que as origens da canção estão na poesia provençal, onde se fazia música com uma poesia extremamente complexa. Com a invenção da imprensa e o crescimento de conjuntos musicais instrumentais surgiu a diferenciação do músico e do poeta, por conta da escrita.
No Brasil, mesmo reconhecendo a importância de grandes compositores de samba como Noel Rosa, o professor destacou a relevância da bossa nova para a música brasileira, mais especificamente a parceria de Tom Jobim e Vinicius de Moraes como precursora da canção. Afinal, Vinicius já era um poeta quando buscou em Jobim um parceiro musical para realizar o musical Orfeu da Conceição.
"A bossa nova é a grande virada. Essa parceria simboliza literalmente a combinação de uma letra poética com a música", explica Wisnik. Ele também discorreu sobre o Brasil da década 50 e 60, que se modernizava e buscava uma identidade cultural com a bossa nova. "Ela anunciou a possibilidade de um país moderno que pela primeira vez tinha uma produção cultural, não apenas o país exportador de bananas, que estava sintetizado pela imagem de Carmem Miranda. A arquitetura de Brasília, o futebol, tudo isso mostrou a capacidade de criação e a eficácia dentro do território nacional."
Num momento mais prático da aula, Wisnik levou duas músicas para serem estudadas junto com a classe: "A terceira margem do rio", do Caetano Veloso, e "Bolero Blues", do Chico Buarque. Em ambas as canções, há presença de metáforas que fazem referências a uma outra canção (no caso da do Chico, "Garota de Ipanema") ou a uma obra literária (Grande sertão veredas, de Guimarães Rosa, no caso da do Caetano). De uma forma divertida, Wisnik analisou as letras, dançando e entoando versos, interpretando de fato a poesia inserida na canção.
Para ir além
Espaço Revista Cult
[1 Comentário(s)]
Postado por
Débora Costa e Silva
31/8/2007 às 13h55
|
|
Bate-papo com Gilberto Franco
1. Por que o leitor brasileiro deve ler Nelson Mandela: Uma lição de vida, de Jack Lang?
Para conhecer um pouco mais sobre esse grande personagem que é Nelson Mandela. Embora já se tenha publicado muito sobre ele, sempre haverá alguma coisa a ser tornada pública... - e é essa soma de informações que nos leva a compreender e a entender sua luta obstinada contra a discriminação racial na África do Sul.
2. Como é publicar, no Brasil, um Ministro da Cultura da Franca (Jack Lang), sobre um Nobel da Paz (Mandela), prefaciado por Nadine Gordimer, que é, por sua vez, Prêmio Nobel de Literatura? Foi difícil? (Como você fez para se antecipar em relação ao resto do mercado editorial?)
Havia uma responsabilidade muito grande e uma preocupação, maior ainda - em fazer uma edição à altura dos personagens envolvidos, desde a tradução até a concepção gráfica da obra. Para isso nos cercamos de profissionais experientes e capacitados, como Rúbia Prates Goldoni, que traduziu, e Sérgio Molina, que fez a coordenação editorial. E agora, com o livro saindo do forno, me sinto recompensado pelo bom trabalho que todos fizemos juntos...
Na compra dos direitos, acredito que tive um pouco de sorte, sim. O livro havia sido lançado na França, e logo em seguida em Portugal, e foi a edição portuguesa que chegou às minhas mãos. Após a leitura, fiquei maravilhado e me perguntei: "Será que este tesouro está livre para o Brasil?". Para a sorte da Mundo Editorial, estava. Quer dizer, havia uma outra editora interessada, mas o meu lance foi o melhor, e acabamos ficando com os direitos. Então, não acredito que me adiantei assim tanto ao mercado... Acho que, com tantos títulos hoje à disposição, sobram bons livros e bons autores para serem publicados por pequenas editoras como a nossa.
3. Aliás, o que você acha que diferencia a Mundo Editorial das outras editoras?
Sinceramente não saberia precisar o que nos diferencia... Talvez por sermos de pequeno porte, sobre mais agilidade em todos as etapas que envolvem a publicação de um livro...
4. Pelo seu catálogo, a gente percebe uma grande afinidade com autores hispânicos e até com histórias da Espanha (como da Guerra Civil Espanhola, em Ana-Não) - de onde veio essa ligação? Qual a sua relação, como editor, com esse mundo?
Sou descendente de espanhóis, e isso, decididamente, me influenciou na escolha dos títulos a serem publicados. Mas, veja: quando decidi abrir a editora eu já tinha em mente reeditar Ana-Não. Eu havia lido esse livro em 1983, e havia me apaixonado pela personagem, Ana Paúcha. Agustín Gómez-Arcos, embora fosse espanhol, escreveu todas as suas obras em francês, e foi publicado pela Stock (editora francesa). Posso afirmar que temos bons relacionamentos com editoras francesas, bem como com as espanholas - que sempre nos trataram muitíssimo bem, não levando em conta, por exemplo, o fato de a Mundo Editorial ter um catálogo ainda pequeno: o que conta é fazer uma boa tradução dos livros. E estamos, também, negociando com autores de outros países...
5. A propósito, conte um pouco como você veio parar no tal negócio do livro...
Tudo começou com o livro de Gómez-Arcos, Ana-Não, e a paixão pela leitura. Um sonho antigo que, aos poucos, foi tomando forma - até que, em 2005, eu o realizei, para em 2006 publicar nossos primeiros livros: Ana-Não e O lado frio do travesseiro, de Belén Gopegui (considerada uma das mais brilhantes escritoras espanholas da nova geração).
6. Na sua opinião, quais as maiores dificuldades e as maiores recompensas de ser editor no Brasil?
A distribuição e a exposição nas livrarias são, no meu ponto de vista, os grandes obstáculos, principalmente para editoras novas e pequenas. Não quero com isso dizer que as livrarias são as hoje as "vilãs" da história... O que acontece é que há um numero muito grande de títulos hoje no mercado, e, ao mesmo tempo, há que se obter lucro para sobreviver... Como conseqüência, os melhores espaços são destinados àqueles títulos que têm retorno quase certo ou garantido. Faz parte do jogo: e nós temos de ir nos adaptando, encontrando, talvez, novos caminhos...
7. Por enquanto, vocês têm se concentrado em traduções, mas quais são os novos projetos (anunciados em seu site, envolvendo autores brasileiros)?
Uma das formas de uma nova editora entrar no mercado, e ganhar alguma visibilidade, é justamente lançando autores estrangeiros, que já foram editados (e testados) em outros paises.
Bancar um autor nacional, inédito, é louvável e necessário, mas há que se investir muito para divulgá-lo e torná-lo conhecido na mídia literária brasileira...
Para o inicio de 2008, temos programados já dois lançamentos de autores brasileiros, inéditos...
8. Como você vê o atual momento da literatura, do mercado editorial e da própria leitura no Brasil? A gente ouve opiniões desencontradas, otimistas e pessimistas - mas eu queria saber a sua (afinal já atua no setor desde 2005...).
Eu sinto que o mercado editorial tende a crescer ainda muito. Grandes editoras estrangeiras têm se instalado aqui, então não há porque também não acreditar que o futuro é bastante promissor para todos.
Há, no entanto, uma coisa que eu acho que em nada contribui para o crescimento do número de leitores no Brasil: a critica apenas depreciativa a autores e leitores de livros ditos de "baixa literatura", ou simplesmente comerciais.
Não acredito, por exemplo, que um adolescente adquira o hábito da leitura lendo Machado de Assis, José de Alencar ou qualquer outro grande mestre da literatura brasileira. Assim como em tantas outras coisas, há um longo aprendizado "para se pegar o gosto".
O importante é ler e não importa o quê: histórias em quadrinhos, livros de bolso, de bangue-bangue, edições baratas que se vende em bancas... Fatalmente esse leitor sentirá, mais dia menos dia, necessidade de uma literatura mais rebuscada, digamos, mais aprofundada, até para encontrar respostas às suas dúvidas, questionamentos etc. - então, aí, vai atingir a dita "alta literatura".
9. E a internet, ajuda ou atrapalha você no seu negócio? Quais as suas expectativas em relação a ela (como participante ativo na cadeia do livro)?
Ajuda, e como ajuda... Graças à internet, nossos livros podem ser vistos em todos os cantos do Brasil. Antes, só o que existia era a crítica "especializada" e o famoso boca-a-boca.
Acredito piamente que a internet pode revolucionar a cultura neste país de tanta carência cultural, e sob todos os aspectos. Basta fazer uma única busca para encontrar, só na nossa área, dezenas de sites especializados em literatura...
10. Para finalizar, como você vê a Mundo Editorial daqui a alguns anos? Quais são os seus projetos/sonhos como editor?
Se tudo correr bem, a Mundo Editorial pretende, a partir de 2008, lançar seis títulos por ano. Para isso estamos nos organizando, e nos adaptando para acompanhar o que acontece no mundo editorial...
Eu tenho um sonho, também para 2008 que é criar um prêmio literário. Falta muito pouco para que isso, efetivamente, se concretize. Já estamos conversando com alguns prováveis parceiros, a fim de oferecer um valor bastante significativo e atrair autores de todas as regiões do Brasil...
Para ir além
Mundo Editorial
[Comente este Post]
Postado por
Julio Daio Borges
31/8/2007 às 12h27
|
|
A Ilha de Nahuatl
Inúmeras histórias já foram contadas sobre a colonização da América.
Se você gosta de uma boa história, não perca a que contarei aqui sobre...
A cada semana, um novo capítulo.
Não perca o primeiro!
P.P. Ramada, inaugurando seu blog, e lincando pra nós.
[Comente este Post]
Postado por
Julio Daio Borges
31/8/2007 à 00h52
|
|
Infotendencias.com
¡Bienvenido!
En este weblog, abierto a la participación de académicos y profesionales, anotamos noticias, reflexiones y referencias relacionados con nuestro tema de estudio.
El objetivo de este proyecto es estudiar las características, procesos y consecuencias de la convergencia en los medios de comunicación en España. La investigación se centra específicamente en cuatro aspectos de la convergencia: las tecnologías, los contenidos, los medios y las empresas.
Infotendencias.com, que linca pra nós, direto da Espanha.
[Comente este Post]
Postado por
Julio Daio Borges
30/8/2007 à 00h57
|
|
O Sortilégio de Edson Cruz
Recebi, há pouco tempo, o livro Sortilégio, de Edson Cruz. Um livro de poemas, seu primeiro livro de poemas. Edson é editor do site Cronópios, também uma revista cultural da rede. O livro é dividido em quatro partes, distribuindo os poemas por coesão temática e/ou formal. A capa é bonita, vermelha. Gosto particularmente do pequeno desenho do selo da editora, Demônio Negro. O livro é um produto artesanal, ou semi-artesanal, me parece. Se for, é um artesanato de primeira, diga-se logo. Traz uma novidade interessante no fato de ser bilíngue; cada poema é traduzidos para o espanhol por Luis Benítez e Adriana de Almeida.
Eduardo Milán, "poeta e crítico uruguaio", conforme consta num pequeno posfácio, comenta sobre "... una ironía controlada que a veces, saludablemente, desbarra en ira". Não pude deixar de celebrar a argúcia do crítico uruguaio, mesmo porque estou sempre em busca dessa ira poética. Há poetas de todos os naipes - os lamurientos, os reflexivos, os sarcásticos, os céticos - e, evidentemente, nenhum deles limita suas produções a uma expressão monocórdia, no conjunto da obra. No entanto, existem as tendências, particularidades em cada um e julguei encontrar, no livro de Edson Cruz, traços do que eu chamo de "ira poética".
Edson, numa troca de e-mails, me contou de suas leituras, de Drummond a Murilo Mendes; e a posterior descoberta de Manoel de Barros. O poeta do Mato Grosso, a despeito da enganosa simplicidade, do universo "rural" ou regionalista que cria à sua volta como uma nuvem de pó - pelo menos aos olhos das moças que praticam teses de mestrado em literatura -, é herdeiro direto de Walt Whitman, um dos que eu chamo de "grandes poetas irados". E não há, evidentemente, nenhum demérito nessa genealogia de poetas. Mais que qualquer outra forma literária, a poesia não se limita, geografica ou historicamente. A comunidade dos (bons) poetas é tão universal quanto é possível ser.
"As muito feias que me perdoem. Mas beleza é fundamental". A famosa frase de Vinícius de Morais sobre as mulheres - um tanto indelicada e um tanto discutível - se aplica perfeitamente à poesia. Esta, mais do que as mulheres, tem a obrigação da beleza. Um poema "feio", pra começar, não é poema. Não pretendo discutir a acepção dos termos "feio", ou "beleza"; apenas indicar que há vários belos poemas no livro de Edson Cruz.
Um dos mais pungentes, "Lágrimas Oceânicas", é de uma simplicidade formal que contrasta soberbamente com sua maturidade poética. Há outros como "Ouriço", "Sinal Verde", "A Vasta Nuvem", "talvez ela" (assim, em minúsculas) e aquele que, provavelmente, é meu preferido, "Gonfotérios na Paulista" (ainda que eu não goste muito do título. Tive, inclusive, de ir ao dicionário para me lembrar o que é um "gonfotério", mamíferos bicudos pré-históricos). O poema, relativamente curto, se lança à frente sem parar, recusando pausa, reflexão ou lugar-comum, de forma que, ao término, temos a impressão de ter lido um poema muito maior. Ouço, aqui, ecos de Neruda e seu estupendo "Caballero Solo"; ou mesmo de Cesar Vallejo, essas vozes de uma América desconhecida (e poeticamente irada), tão irmanada na poesia que fariam Simon Bolívar babar.
Evidentemente, são de minha preferência os poemas mais longos, ou mais articulados do que aqueles que a onda "minimalista" permite e que, já faz tempo, rolam por aí. Edson comete vários deles também, para gáudio de jovens leitoras e leitores, que propagam a onda. Poemas curtos, telegráficos, quase dísticos filosóficos mas que, graças à poesia que contêm (e não à idéia que encerram) estão bem inseridos no livro. É uma opinião pessoal, claro (a única que eu tenho). Mas, seguramente, para quem gosta de poesia, o livro de Edson Cruz é uma ótima - para não dizer extremamente necessária - pedida.
[Comente este Post]
Postado por
Guga Schultze
29/8/2007 às 23h07
|
|
Meu primeiro post
Eu criei este blog há mais de um mês, enquanto eu ainda estava organizando um trabalho de mestrado, como aluna especial, sobre o uso da ferramenta pelas empresas. Da criação do blog ao primeiro post foi um caminho longo e difícil. Para mim parecia uma espécie de ritual, um verdadeiro marco. Afinal, seria com o primeiro post que eu inauguraria meu blog. Missão clara, princípios, valores, não ter medo da exposição, prezar pela tranparência, enfim, tudo o que pregamos para o cliente deveria ser respeitado por mim, uma comunicadora. Pensei várias vezes sobre como seria este texto. Mas resolvi fazer meio no susto, rapidinho, e já começar a blogar. Bom, a primeira coisa que venho falar é que minha idéia é discutir aqui a comunicação empresarial como um todo - planejamento, blogs corporativos, novas práticas, mudanças no trabalho de assessoria de imprensa, publicações dirigidas, etc. Tudo o que puder contribuir com a área. Creio que ao abrir um blog sobre o assunto e conseguir atrair a atenção das pessoas, eu serei a principal beneficiada. Pelo conhecimento que vou partilhar e adquririr com a troca de experiências. Ufa! É isso. Consegui! Seja bem-vindo!
Helen Garcia, no Inteligência em Comunicação, que linca pra nós.
[Comente este Post]
Postado por
Julio Daio Borges
29/8/2007 à 00h20
|
|
Revista Ato
Os editores da empreitada mandam avisar: dia 31 de agosto, a partir das 18h, no sagüão do campus I do CEFET MG, em Belo Horizonte, será lançado o número 3 da revista Ato. Literatura e transgêneros, em um belo corpinho recém-saído da gráfica. Sim, as revistas literárias de papel estão firmes e fortes.
[1 Comentário(s)]
Postado por
Ana Elisa Ribeiro
28/8/2007 às 19h13
|
|
Estadão contra blogs triloaded
Rodrigo Mesquita, acionista de O Estado de S. Paulo, em defesa os blogs (porque a polêmica já está em espanhol, em inglês, em alemão, em francês... e em podcast)
[Comente este Post]
Postado por
Julio Daio Borges
28/8/2007 às 16h41
|
|
Ondulações
No entortado da letra forjo a cidade em palavras mata-borrões. Mancha gráfica é a cidade que imprimo fora de cores na noite. No limite negro-azul entre ela e a madrugada, os autos não respeitam os sinais no horizonte. Cada buraco, cada reentrância oscilante - fratura no asfalto - na qual indiretamente me deito e logo depois sou alçada. Um observador externo certamente veria as gorduras das bochechas e dos peitos tremendo. Sobressai minha caligrafia tremida sobre a noite amortecida; ressaltam-se sinais, rugas, sulcos gelatinosos. Na velocidade da luz noturna, o ônibus bóia no espaço, sou parte dessa estrutura que levita. Ele sobe tão rápido que minha escrita se descompassa, as fachadas de metal das lojas tornam-se um risco cinza de grafite definitivo. Escrevo as cenas que desabrocham na noite, como as camélias brancas desprendem um aroma doce e enérgico. A tentativa de reter essa fragrância é inexpressiva. Na noite quente de primavera, grilos esperneiam - e a cidade omite os insetos nas verduras. A escuridão fresca absorve a tinta da caneta: papel-chupão. Existe um momento na madrugada paulistana em que o atrito se desfaz das ruas. E as letras escorrem macias e tranqüilas.
[Comente este Post]
Postado por
Elisa Andrade Buzzo
28/8/2007 às 14h57
|
Mais Posts >>>
Julio Daio Borges
Editor
|
|