|
BLOGS
>>> Posts
Sábado,
28/3/2015
Teu Poema (your Poem)
Cláudia Aparecida Franco de Oliveira
+ de 900 Acessos
Today I will write a poem for you
I will declare my love
I'll tell you how many times deliciei me with your kisses
How many hugs in my arms became
I spoke of looking I felt in my
And the volcano that exploded on us every look
In this poem I'll tell my dreams with you
And everything we did together
Tell that each trait is his ind in my mind
Tell born among us and as we were happy
All games tell this poem
That prepared meals waiting for you to arrive
Of jokes when we are together in the kitchen
The breakfast you took me in bed
And so many others who took to you
Today this poem is yours / mine ...
Saying that woman in your arms truly was / my man
His poem tells about the time together / apart
The miss / arrival
Love stated / written
This poem is to say pass the time , the distance , but will be recorded in this poem love your / my of us ;
Tradução
Hoje vou escrever um poema pra você
Vou declarar o meu amor
Vou dizer quantas vezes deliciei-me com teu beijos
Quantos abraços nos meu braços se fez
Falei de olhar que senti nos meus
E do vulcão que explodia em nós a cada olhar
Nesse poema vou contar meus sonhos com você
E tudo que fizemos juntos
Contar que cada traço seu está ind em minha mente
Contar que nasceu entre nós e como fomos felizes
De todas brincadeiras contarei nesse poema
Das refeições que preparava esperando você chegar
Das brincadeiras quando juntos estamos na cozinha
Dos café da manhã que você levava na cama pra mim
E de tantos outros que levei pra você
Hoje esse poema é seu/meu...
Dizendo que em teus braços fui verdadeiramente mulher/meu homem
Seu poema diz sobre o tempo juntos/distantes
A saudades/chegada
O amor declarado/escrito
Esse poema é para dizer que passe o tempo, a distância, mas será registrado nesse poema o amor seu/meu de nós.
Cláudia Franco
Recreio dos Bandeirantes/RJ
10/02/2014
Postado por Cláudia Aparecida Franco de Oliveira
Em
28/3/2015 às 21h22
Ative seu Blog no Digestivo Cultural!
* esta seção é livre, não refletindo
necessariamente a opinião do site
|
|
|