|
COMENTÁRIOS
>>> Comentadores
Sábado,
9/8/2003
Comentários
200.151.21.178
|
|
|
|
propostas diferentes
Caros colegas Jardel e Fábio:
Não importa se é regional ou universal, mas sim o modo (como) que os grandes escritores transformam o particular no universal e o universal no particular. Portanto, podemos reconhecer o local (sem ufanismo), mas sem perder o universal e vice-versa. Guimarâes Rosa tem sertão mineiro, Joyce tem Dublin, Proust tem Paris, mas nada disso diminui o valor de suas obras, pelo contrário.
Jardel:
me desculpe, mas Guimarâes Rosa não copiou "porcamente" Joyce. São linguagens e propostas diferentes. Rosa pegou muito da linguagem oral, do que ouvia e foi transformando. Joyce, ao contrário, procurou realmente um modo próprio de reinventar a língua inglesa. Mas é claro que sabia muito do arcaico e do moderno da sua língua, pois são os próprios estudiosos que dizem isso, ou seja, como Joyce sabia mesclar a sua língua. É isso
grande abraço
mário
[Sobre "Da fúria do corpo à alma inanimada: J. G. Noll"]
por
Mário Alex
9/8/2003 às
19h25
200.151.21.178
(+) Mário Alex no Digestivo...
|
|
Julio Daio Borges
Editor
|
|
|
|
|